new.thetea.app · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · · FR · ES · AR · DE · JA · KO
+61 more
new.thetea.app Browse all →

home · article

Huòshān Huáng Dà Chá

Huòshān huáng dà chá · 霍山黄大茶

Technologia Huáng Dà Chá jest najbardziej „grubą” i najbardziej „ognistą” spośród wszystkich żółtych herbat. Jej trzy filary to: trójkotłowe prażenie, tygodniowe zwałowanie i „rozciąganie na starym ogniu” w ekstremalnie wysokiej temperaturze.

Huòshān Huáng Dà Chá (霍山黄大茶, Huòshān huáng dà chá) – wielkolistna żółta herbata z pasma Dàbié Shān, najbardziej „ludowa” i najbardziej „nieelegancka” przedstawicielka swojej kategorii, a w tej nieelegancji tkwi jej prawdziwa siła. Jeśli Huòshān Huáng Yá to „wróbli języczek” dla gubernatora, to Huáng Dà Chá to „rybacki haczyk” dla ludu: liść jest wielki – sól w nim zawiniesz, ogonek długi – łódź podeprzesz (叶大能包盐,梗长能撑船). Jest to herbata o barwie starożytnego brązu (古铜色) z wysokim, prażonym aromatem (高火香), przypominającym przypaloną ryżową skórkę z dna kotła (锅巴香, guōbā xiāng) – herbata, którą przez stulecia pili górnicy i chłopi z Shānxī i Shǎnxī, by rozbijać ciężkostrawne, tłuste mięso, opisana już przez literata z epoki Ming, Xǔ Cìshū, w „Zapiskach o herbacie” (《茶疏》, 1597). Huáng Dà Chá to jedyna żółta herbata, w której surowiec świadomie jest gruby (一芽四五叶, pąk z czterema–pięcioma listkami), a technologia obejmuje tygodniowe zwałowanie (堆积) i końcowe „rozciąganie na starym ogniu” (拉老火) w temperaturze 130–150°C – ekstremalnie wysokiej jak na żółtą herbatę, tworzącej jej niepowtarzalny, „chlebowy” charakter.

1. Klasyfikacja i Pochodzenie:

  • Typ: Żółta herbata (黄茶, huángchá), słabo sfermentowana. Należy do podkategorii „żółta herbata wielkolistna” (黄大茶, huáng dà chá) – najbardziej „grubej” pod względem surowca spośród trzech podkategorii herbaty żółtej.
  • Kategoria: Znana również jako „Wǎn Xī Huáng Dà Chá” (皖西黄大茶, „Wielkolistna Żółta Herbata Zachodniego Ānhuī”). Historyczna herbata regionalna, wzmiankowana w źródłach mingowskich. Produkt chroniony oznaczeniem geograficznym (2010). 2020 – wpis do Krajowego Katalogu Wybitnych Produktów Regionalnych (全国名特优新农产品名录).
  • Pochodzenie: Chiny, prowincja Ānhuī (安徽), powiaty Huòshān (霍山县), Jīnzhài (金寨县), Lù’ān (六安), Yuèxī (岳西) oraz tereny przyległe. Historycznie produkowana także w sąsiednich Húběi (Yīngshān) i Hénán (Shāngchéng, Gùshǐ). Strefa rdzenna jest taka sama jak dla Huòshān Huáng Yá: Dàhuàpíng Zhèn (大化坪镇), Mànshuǐhé Zhèn (漫水河镇), a także Yànzihé (燕子河) w Jīnzhài. Górny bieg rzeki Pí Hé powyżej zbiornika Fózǐlǐng – strefa najwyższej jakości.
  • Współrzędne geograficzne: Około 31° szerokości geograficznej północnej, 116° długości geograficznej wschodniej (centrum zasięgu – Huòshān).

2. Historia i Znaczenie Kulturowe:

  • Historia:

    • Ming (明, 1368–1644) – powstanie i pierwszy opis: Huáng Dà Chá to produkt epoki Ming, zrodzony wraz z przejściem od parowania do prażenia. Xǔ Cìshū (许次纾) w „Zapiskach o herbacie” (《茶疏》, 1597) pozostawił niezwykle szczegółowy opis, który z zaskakującą dokładnością pokrywa się ze współczesną technologią: „Na północ od Wielkiej Rzeki, w Huòshān herbaty produkuje się najwięcej, a jej sława rozchodzi się nawet na południe. Ludzie z Shānxī i Shǎnxī wszyscy ją piją. Na południu mówią, że usuwa tłuszcz i likwiduje zastój, i także bardzo ją cenią. Lecz w tamtych górach nie umieją dobrze obrabiać: prosto w kotle do jedzenia na wielkich szczapach prażą i suszą, nie zdążywszy wyjąć z kotła – już przepalona. W dodatku z bambusa robią wielkie kosze i gorącą natychmiast układają; choć są zielone pędy i purpurowe kiełki, natychmiast żółkną i więdną”. Xǔ Cìshū, południowy esteta, krytykuje prymitywną technologię – ale właśnie „przepalenie” (焦) i „żółknięcie w gorącym układaniu” (萎黄) stanowią istotę Huáng Dà Chá: aromat prażenia i mènhuáng w jednym procesie.
    • Qing (清, 1644–1911) – rejestr dworski: „Kronika powiatu Huòshān” (《霍山县志》, 1776) wymienia miejscowe herbaty według jakości: „Najlepsza – Yín Zhēn [srebrne igły], potem – Què Shé [wróble języczki], dalej – Méihuā Piàn [płatki śliwy], Báilánhuā Tuó – Sōngluó…” – Huáng Dà Chá nie została wśród „najlepszych” wymieniona, ale to właśnie ona zapewniała masowy wolumen eksportu herbaty z Huòshān na północ.
    • Czasy najnowsze: Uczony herbaciany Wáng Zénóng (王泽农) i klasyk herbatologii Chén Chuán (陈椽) przyczynili się do udokumentowania i odtworzenia technologii. Chén Chuán w „Kanonie herbaty Ānhuī” (《安徽茶经》) potwierdził: „Spośród Huáng Dà Chá najbardziej znana i najbardziej obfita jest ta z Huòshān”. Do XXI wieku Huáng Dà Chá pozostaje główną pod względem ilości herbatą Huòshān – znacznie przewyższając delikatną i kosztowną Huáng Yá.
  • Nazwa:

    • „Huòshān” (霍山) – miejsce pochodzenia.
    • „Huáng” (黄) – „żółta” – według typu herbaty i barwy suchego liścia.
    • „Dà Chá” (大茶) – „duża herbata” – w przeciwieństwie do „małej herbaty” (小茶, Huáng Yá). Termin ten powstał w epoce Ming, gdy herbaty z Huòshān podzielono na „duże” (z dojrzałego liścia) i „małe” (z pąków).
    • Nazwa ludowa: „Lǎogānhōng” (老干烘, „stara sucha suszka”) – od charakterystycznego końcowego prażenia.
  • Znaczenie kulturowe: Huáng Dà Chá to herbata ludu pracującego Zachodniego Ānhuī. W przeciwieństwie do elitarnej Huáng Yá, która szła na dwór i do gubernatorów, Huáng Dà Chá była herbatą górników, chłopów, żołnierzy i kupców na północnych rynkach. Jej funkcja jest praktyczna: rozbijać tłuszcz po mięsnym posiłku, orzeźwiać w ciężkiej pracy, gasić pragnienie w upał. To właśnie Huáng Dà Chá stanowiła podstawę handlu herbatą na „Herbacianym Korytarzu Dàbié Shān” (大别山茶叶走廊), zaopatrując Shānxī, Shǎnxī, Hénán – prowincje, gdzie pito ciężką, tłustą herbatę z kotła. Huòshān, Jīnzhài i sąsiednie powiaty – to dawne bazy regionu sowieckiego Húběi-Hénán-Ānhuī (鄂豫皖苏区) z lat trzydziestych; herbata była jednym z nielicznych towarów, które łączyły górski rejon ze światem zewnętrznym.

3. Opis Botaniczny i Surowiec:

  • Odmiana: Huòshān Jīnjī Zhǒng (霍山金鸡种) – ten sam kultywar, który jest używany do Huáng Yá, ale tutaj wykorzystuje się jego inne cechy: wielkolistność, gruby ogonek, wysoką zawartość polifenoli (14,9%) i aminokwasów (4,97%) – „podwójnie wysoki” (双高). Liście ciemnozielone, pędy grube, powoli się rozwijają (芽叶开展慢), co zapewnia kumulację substancji smakowych w dojrzałym liściu.
  • Zbiór: Znacznie późniejszy niż w przypadku Huáng Yá. Wiosenny zbiór rozpoczyna się dopiero po Lìxià (立夏, „Początek Lata”, ~6 maja) – czyli o 2–3 tygodnie później niż większość żółtych herbat. Herbata wiosenna zbierana jest w 3–4 partiach, letnia – w 1–2 partiach.
  • Standard zbioru: Pąk z czterema–pięcioma listkami (一芽四五叶), przy czym pęd, ogonek i liście muszą być ze sobą połączone (枝叶相连). Pędy – grube, potężne (粗壮肥大). Na jednym pędzie musi być przynajmniej 4–5 liści, aby uzyskać wysokiej jakości Huáng Dà Chá. To świadomie „gruby” surowiec – całkowite przeciwieństwo pojedynczego pąka Huáng Yá.
  • Wymagania co do surowca: Drzewo musi być zdrowe, aktywnie rosnące. Liść – duży, z długim ogonkiem. Zebrane liście natychmiast się rozkłada, by zapobiec zaczerwienieniu (fermentacji czerwonej). Cały dzienny zbiór musi zostać przerobiony tego samego dnia.

4. Terroir i Warunki Uprawy:

  • Region: Zachodnie Ānhuī, pasmo Dàbié Shān (大别山). Północne stoki – dorzecze rzeki Huái Hé. Obszar znacznie szerszy niż w przypadku Huáng Yá: poza Huòshān obejmuje Jīnzhài, Lù’ān, Yuèxī – rozległy masyw górski. Dàbié Shān to „wschodnia granica chińskiej strefy herbaty” (我国东部茶叶产区的北缘).
  • Wysokość uprawy: 300–700 m n.p.m. – niżej niż strefa rdzenna Huáng Yá (≥600 m), ale z wyśmienitymi warunkami na średnich wysokościach.
  • Gleby: Żółtobrunatne, piaszczysto-gliniaste gleby górskie (黄棕壤沙壤土), w miejscowym nazewnictwie – „wūshā tǔ” (乌沙土, „ciemna gleba piaszczysta”). pH 4,5–6,2. Zawartość materii organicznej – ~3%. Luźne, dobrze drenowane.
  • Klimat: Średnioroczne opady – 1800 mm (więcej niż w strefie rdzennej Huáng Yá). Wilgotność względna – 78%. Liczba dni mglistych i pochmurnych – do 181 w roku. Różnica temperatur dnia i nocy – 8–10°C. Pokrywa leśna – ≥76%. Strefa wolna od zanieczyszczeń przemysłowych.

5. Technologia Produkcji:

Technologia Huáng Dà Chá jest najbardziej „grubą” i najbardziej „ognistą” spośród wszystkich żółtych herbat. Jej trzy filary to: trójkotłowe prażenie, tygodniowe zwałowanie i „rozciąganie na starym ogniu” w ekstremalnie wysokiej temperaturze.

  • Prażenie w trzech kotłach (炒茶 — chǎo chá): Trzy kotły pracują po kolei, bez przerwy:
    • Shēng guō (生锅, „surowy kocioł”): Temperatura 180–200°C. Wysokotemperaturowe „zabijanie zieleni” (杀青) – szybka inaktywacja enzymów. Dla dużego, grubego liścia wymagana jest wyższa temperatura niż dla delikatnych pąków.
    • Èr qīng guō (二青锅, „drugi zielony kocioł”): Skręcanie w paski (揉条) – nadanie liściowi charakterystycznej wydłużonej formy.
    • Shú guō (熟锅, „gotowy kocioł”): Ostateczne formowanie – liść i ogonek skręcają się razem, tworząc charakterystyczną formę „rybackiego haczyka” (似钓鱼钩): wygięty ogonek zakończony liściem.
  • Suszenie wstępne / Chū hōng (初烘 — chū hōng): Suszenie do 70–80% suchości.
  • Zwałowanie / Duī jī (堆积 — duī jī): Kluczowy etap mènhuáng dla Huáng Dà Chá. Podsuszoną, jeszcze gorącą herbatę układa się w wielkich bambusowych koszach (篓) lub na matach (圈席), lekko ugniata, formując kupę wysokości ~1 m, i umieszcza się w suchym, ciepłym pomieszczeniu (烘房, hōngfáng – suszarnia). Ciepło z suszarni przyspiesza żółknięcie. Czas trwania – 5–7 dni. W tym czasie zachodzi głęboka transformacja: liść całkowicie żółknie, chlorofil ulega zniszczeniu, katechiny utleniają się, powstają charakterystyczne „żółte” barwniki, aromat i gęstość smaku. Kryterium gotowości: liść przybrał barwę żółtobrunatną, a aromat „ukazał się” (叶色黄变,香气透露).
  • Suszenie końcowe / „Rozciąganie na starym ogniu” (拉老火 — lā lǎo huǒ): Najbardziej dramatyczny etap. Używa się otwartego ognia na węglu dębowym (栎炭明火, lì tàn míng huǒ). Temperatura – 130–150°C. Herbatę wielokrotnie obraca się (翻烘) przez 40–60 minut, aż ogonki staną się kruche z charakterystycznym chrzęstem, a na powierzchni liścia pojawi się „złoty szron” (金霜, jīn shuāng) – najdrobniejsze kryształki wyodrębnionych cukrów i aminokwasów. To właśnie „rozciąganie na starym ogniu” formuje główny podpis aromatyczny Huáng Dà Chá – „guōbā xiāng” (锅巴香, aromat przypalonej ryżowej skórki), a także nuty karmelowe i chlebowe.
  • Sortowanie (拣剔 — jiǎn tī): Wyrównanie jakości.

6. Charakterystyka Organoleptyczna:

  • Wygląd suchego liścia: Duże liście i grube ogonki, skręcone w wydłużone pasma. Ogonek i liść są ze sobą połączone, tworząc formę „rybackiego haczyka” (梗叶相连似钓鱼钩). Barwa – złocistożółta z brunatnawym odcieniem (金黄显褐), tłusty połysk (油润). Na powierzchni może być widoczny „złoty szron” (金霜). Ogólne wrażenie – „starożytny brąz” (古铜色, gǔ tóng sè).
  • Aromat suchego liścia: Wysoki, prażony, „chlebowy”. Dominanta – „guōbā xiāng” (锅巴香): aromat przypalonej ryżowej skórki z dna kotła. Także: karmelowe, pieczone nuty. Żółta herbata o najbardziej „ognistym” aromacie.
  • Aromat naparu: „Gāo shuǎng jiāo xiāng” (高爽焦香) – wysoki, orzeźwiający, prażony. Karmel, pieczony ryż, lekkie nuty chlebowe. Trwały – utrzymuje się przez 5–6 parzeń.
  • Smak: „Nóng hòu chún hé” (浓厚醇和) – gęsty, pełny, łagodny, z wyraźnym słodkim powrotem (回甘). Goryczka i cierpkość – minimalne lub nieobecne. Smak – „ciężki”, nasycony, otulający; całkowite przeciwieństwo „lekkich” żółtych herbat z pąków. Wysoka zawartość rozpuszczalnych substancji ekstrakcyjnych zapewnia „ciało” napoju.
  • Barwa naparu: „Shēn huáng xiǎn hè” (深黄显褐) – głęboka żółć z brunatnym odcieniem. Znacznie ciemniejsza niż w jakiejkolwiek innej żółtej herbacie. Przejrzysta, z tłustym połyskiem.
  • Dno herbaciane (parzony liść): Żółtobrunatne, miękkie, jednorodne duże liście z widocznymi ogonkami (黄中显褐,柔软带茎). Liść – cały, nieporozrywany.

7. Skład Chemiczny:

  • Polifenole: Kultywar Jīnjī Zhǒng – 14,9%. Jest to umiarkowany wskaźnik, jednak w połączeniu z głęboką transformacją podczas tygodniowego zwałowania katechiny ulegają znacznemu złagodzeniu. Polifenole zapewniają wyraźną zdolność rozbijania tłuszczów.
  • Aminokwasy: 4,97% w surowcu. L-teanina dostarcza słodyczy i „umami” nawet w grubym liściu.
  • Katechiny + polifenole – „podwójnie wysoki” (双高): Nietypowa dla kultywaru herbacianego kombinacja wysokich polifenoli i wysokich aminokwasów jednocześnie. Zapewnia to zarówno cierpkość (którą następnie łagodzi zwałowanie), jak i naturalną słodycz.
  • Rozpuszczalne substancje ekstrakcyjne: Wysoka zawartość dzięki dojrzałemu, dużemu liściowi z grubym ogonkiem. Ogonek nie jest defektem, lecz źródłem dodatkowych polisacharydów i cukrów.
  • Witaminy: C, grupa B.
  • Minerały: Potas, magnez, fluor, cynk. Selen (z gleb Huòshān na lodowcowym tillicie).

8. Właściwości Zdrowotne:

  • Rozbijanie tłuszczów i usuwanie „zastoju” (消垢腻,去积滞): Główne tradycyjne zastosowanie, znane od epoki Ming. Xǔ Cìshū podkreślał właśnie tę właściwość. Enzymy trawienne powstające podczas tygodniowego zwałowania aktywnie rozkładają tłuszcze.
  • Tonizacja i pobudzenie (提神): Dojrzały liść zawiera wystarczająco dużo kofeiny, aby uzyskać wyraźny, ale nie gwałtowny efekt pobudzający.
  • Chłodzenie i gaszenie pragnienia (消暑): Tradycyjny letni napój górskich rejonów Ānhuī, Shānxī i Shǎnxī.
  • Ochrona przed promieniowaniem (抗辐射): Polifenole w połączeniu z aminokwasami i witaminą C.
  • Łagodne działanie na żołądek: Tygodniowe zwałowanie głęboko transformuje katechiny, czyniąc herbatę łagodną dla żołądka – znacznie łagodniejszą niż zielona herbata z analogicznego surowca.

9. Parzenie:

  • Temperatura wody: 85–90°C. Huáng Dà Chá z grubego liścia nie obawia się wysokich temperatur – wręcz przeciwnie, one odsłaniają jej „chlebowy” aromat.
  • Ilość herbaty: 5 g na 150 ml wody – dozowanie wyższe niż dla Huáng Yá ze względu na duży liść.
  • Naczynie: Gàiwǎn (porcelanowy) lub szklanka. Gàiwǎn jest preferowany – pozwala rozwinąć gęsty aromat.
  • Proces:
    1. Podgrzać naczynie wrzątkiem, zlać.
    2. Wsypać 5 g herbaty.
    3. Zalać wodą o temp. 85–90°C. Pierwsze parzenie – „płukanie” (润茶): odczekać 10–15 sekund, zlać. Jest to konieczne, by rozwinąć duży liść.
    4. Zalać ponownie. Parzyć 3–5 minut przy pierwszym zaparzeniu.
    5. Kolejne zaparzenia: 5–6 parzeń. Huáng Dà Chá jest jedną z najbardziej wytrzymałych przy parzeniu żółtych herbat dzięki dużemu liściowi i grubemu ogonkowi.
    6. Ważne: nie przeciągać parzenia – przy nadmiernym czasie pojawia się nadmierna moc.

10. Przechowywanie:

Huáng Dà Chá jest znacznie mniej wymagająca w przechowywaniu niż delikatna Huáng Yá. Suche, chłodne, ciemne miejsce. Hermetyczne opakowanie. Może być przechowywana w temperaturze pokojowej do 12–18 miesięcy bez znaczącej utraty jakości – głębokie prażenie („rozciąganie na starym ogniu”) zapewnia dobrą stabilność. Lodówka nie jest konieczna, ale przedłuża świeżość. Niektórzy miłośnicy starzeją Huáng Dà Chá przez 1–2 lata, uważając, że nuty chlebowe stają się bardziej zaokrąglone.

11. Cena i Fałszerstwa:

Huáng Dà Chá to najprzystępniejsza cenowo z herbat huòshāńskich. Dobry pierwszy sort – 200–500 juanów za jīn (500 g). Drugi sort – idealna „herbata codzienna” (口粮茶, kǒuliáng chá), dostępna cenowo. Najwyższy sort (z oznaczeniem stref rdzennnych Dàhuàpíng lub Mànshuǐhé) – do 800 juanów. Fałszerstwa są mniej rozpowszechnione niż w przypadku Huáng Yá, ze względu na niską cenę i specyficzny profil. Możliwa jest jednak podmiana na wielkolistną zieloną herbatę bez etapu zwałowania: prawdziwa Huáng Dà Chá jest żółtobrunatna (nie zielona), z wyraźnym prażonym „guōbā xiāng” (nie aromatem trawiastym), a napar – głęboko żółty (nie jasnozielony).

12. Ciekawostki:

  • Huáng Dà Chá to jedyna żółta herbata opisana w mingowskich „Zapiskach o herbacie” Xǔ Cìshū (1597) z taką szczegółowością, że opis praktycznie pokrywa się ze współczesną technologią. Przy tym Xǔ Cìshū krytykował tę technologię jako prymitywną – nie podejrzewając, że „przepalenie” i „żółknięcie” stanowią istotę Huáng Dà Chá.
  • Przysłowie huòshāńskich herbaciarzy: „Starożytny brąz kolorem, wysoki ogień aromatem, liść wielki – sól zawiniesz, ogonek długi – łódź podeprzesz” (古铜色,高火香,叶大能包盐,梗长能撑船) – najtrafniejsza charakterystyka w czterech wersach.
  • „Rozciąganie na starym ogniu” (拉老火) w 130–150°C – to najbardziej wysokotemperaturowa obróbka końcowa spośród wszystkich żółtych herbat. Dla porównania: Huáng Yá suszy się w 90–120°C, Méngdǐng Huáng Yá – w 70–80°C.
  • „Złoty szron” (金霜) na powierzchni suchego liścia – to nie pleśń, lecz skrystalizowane cukry i aminokwasy, wydobyte podczas wysokotemperaturowego suszenia. Jest to oznaka jakości, a nie zepsucia.
  • Huáng Dà Chá przez stulecia była „herbatą Jedwabnego Szlaku” – główną herbatą, która szła z Ānhuī na północ, do Shānxī i Shǎnxī, szlakami handlowymi. Ceniono ją właśnie za zdolność „wyprowadzania tłuszczu” (消垢腻) po ciężkich mięsnych posiłkach północnych prowincji.
  • Huòshān to ojczyzna nie tylko Huáng Yá i Huáng Dà Chá, ale i legendarnego „dendrobium huòshāńskiego” (霍山石斛, Huòshān Shíhú) – niezwykle cennej rośliny leczniczej. Góry Dàbié Shān to unikatowy ekosystem, dający zarówno herbatę, jak i „ziele nieśmiertelności”.
  • W 2019 roku Huòshān otrzymało tytuł „Ojczyzny chińskiej żółtej herbaty” (中国黄茶之乡) – a Huáng Dà Chá zapewnia główny wolumen tego tytułu: powierzchnia plantacji herbaty w Huòshān to ponad 200 000 mǔ (13 000+ ha), a większość to właśnie Huáng Dà Chá.

13. Porównanie z innymi żółtymi herbatami:

  • Huòshān Huáng Yá (霍山黄芽): „Młodszy brat” z tego samego powiatu. Huáng Yá – z pąków, kasztanowa, delikatna, „gubernatorska”; Huáng Dà Chá – z dużego liścia, prażona, gruba, „ludowa”. Huáng Yá – 1–2 dni „suchego rozkładania”; Huáng Dà Chá – 5–7 dni zwałowania + „rozciąganie na ogniu” w 150°C. Huáng Yá – jasnożółty napar; Huáng Dà Chá – głęboki żółtobrunatny. Ten sam kultywar Jīnjī Zhǒng daje dwie zupełnie różne herbaty.
  • Dàyèqīng (大叶青, Guǎngdōng): Obie to wielkolistne żółte herbaty. Dàyèqīng – z wielkolistnego kultywaru yúnnánskiego lub guǎngdōngskiego, o „słodowym” charakterze, z bardziej wilgotnym wòzhuī. Huáng Dà Chá – ze średniolistnego kultywaru ānhuīskiego, o „chlebowym” charakterze i ekstremalnie wysokim końcowym prażeniu. Dàyèqīng jest cięższa i „ciemniejsza”; Huáng Dà Chá jest suchsza i „bardziej przypalona”.
  • Méngdǐng Huáng Yá (蒙顶黄芽): Diametralne przeciwieństwo. Méngdǐng – najdelikatniejsze pąki, miodowo-kasztanowa, jedwabista, „cesarska”. Huáng Dà Chá – najgrubszy liść, chlebowo-prażona, gęsta, „żołnierska”. Dwa bieguny jednej kategorii, połączone tylko słowem „żółta”.
  • Píngyáng Huáng Tāng (平阳黄汤): Píngyáng – kukurydziana, morelowa, morska. Huáng Dà Chá – chlebowa, karmelowa, górska. Píngyáng – z delikatnego surowca z 72-godzinnym zwałowaniem; Huáng Dà Chá – z grubego surowca z tygodniowym zwałowaniem i „rozciąganiem na ogniu”. Różne światy żółtej herbaty.

Podsumowując:

Huòshān Huáng Dà Chá – herbata bez pretensji i bez wstydu za swoją surowość. Jej liść jest wielki, a ogonek gruby – i to nie wada, lecz źródło siły: gęstego smaku, trwałego aromatu, sześciu parzeń bez utraty ciała. Jej „rozciąganie na starym ogniu” – to nie gwałt nad liściem, lecz uczciwy dialog z węglem i płomieniem, rodzący aromat przypalonej ryżowej skórki – ten właśnie „guōbā xiāng”, którego nie sposób podrobić i nie sposób zapomnieć. Huáng Dà Chá to herbata, która nie jest zrobiona dla pałacu, lecz dla życia: do ciężkiej pracy w górach, do tłustej baraniny na północnym rynku, na długi wieczór przy ognisku. Xǔ Cìshū czterysta lat temu krytykował huòshāńskich górali za prymitywną technologię – ale lud Dàbié Shān wiedział, co robi. Robili herbatę, która działa.