home · article
Jiǔqū Hóng Méi
Jiǔqū hóng méi · 九曲红梅
Jiǔqū Hóng Méi to jedyna czerwona herbata pośród dwudziestu ośmiu słynnych herbat prowincji Zhejiang, która zyskała poetycki przydomek „jedna szkarłatna kropka w morzu zieleni” (万绿丛中一点红). Ten gongfu hongcha o niemal dwustuletniej historii narodził się na styku fujiańskiej tradycji czerwonej herbaty i unikatowego…
Jiǔqū Hóng Méi to jedyna czerwona herbata pośród dwudziestu ośmiu słynnych herbat prowincji Zhejiang, która zyskała poetycki przydomek „jedna szkarłatna kropka w morzu zieleni” (万绿丛中一点红). Ten gongfu hongcha o niemal dwustuletniej historii narodził się na styku fujiańskiej tradycji czerwonej herbaty i unikatowego terroir zachodnich przedmieść Hangzhou. Jego niezwykle delikatne, wygięte niczym haczyki wędkarskie listki, rubinowy napar oraz aromat przywodzący na myśl kwitnącą czerwoną śliwę méihuā uczyniły go wizytówką kultury herbacianej Xīhú, na równi z wielkim Lóngjǐngiem.
1. Klasyfikacja i Pochodzenie:
- Typ: Chińska czerwona herbata (红茶, hóngchá), w pełni utleniona (sfermentowana).
- Kategoria: Gongfu hongcha (工夫红茶, gōngfū hóngchá) – tradycyjna czerwona herbata mistrzowskiego wykonania. Należy do historycznych słynnych herbat Chin (历史名茶). Jest jedyną czerwoną herbatą na liście dziesięciu słynnych herbat Hangzhou „dziewięć zielonych, jedna czerwona” (九绿一红).
- Pochodzenie: Chiny, prowincja Zhejiang (浙江省, Zhèjiāng shěng), miasto Hangzhou (杭州市, Hángzhōu shì), dzielnica Xīhú (西湖区, Xīhú qū), gmina Shuāngpǔ (双浦镇, Shuāngpǔ zhèn). Główne wsie produkcyjne: Húbù (湖埠), Shuānglíng (双灵), Zhāngyú (张余), Féngjiā (冯家), Língshān (灵山), Shèjǐng (社井), Rénqiáo (仁桥), Shàngyáng (上阳), Xiàyáng (下阳). Za najlepszą jakościowo tradycyjnie uznaje się herbatę z góry Dàwù (大坞山) we wsi Húbù.
- Współrzędne geograficzne: około 30°10′ N, 120°05′ E (rejon Shuāngpǔ, południowo-zachodnie przedmieścia Hangzhou, brzeg rzeki Qiántáng Jiāng).
2. Historia i Znaczenie Kulturowe:
-
Historia: Jiǔqū Hóng Méi powstała za panowania cesarza Tóngzhì z dynastii Qīng (清同治年间, 1862–1874), co oznacza, że historia jej produkcji liczy około stu pięćdziesięciu – dwustu lat. Pojawienie się herbaty wiąże się z powstaniem Tàipíng (太平天国, 1850–1864): gdy działania wojenne objęły rejon Wǔyí Shān w prowincji Fújiàn, trzynaście rodzin chłopów-herbaciarzy uciekło na północ i osiedliło się w basenie Dàwù – dzisiejszej gminie Shuāngpǔ. Oczyścili zbocza gór, posadzili krzewy herbaciane i, opierając się na swoim doświadczeniu w produkcji czerwonej herbaty, zaczęli wytwarzać nowy produkt z lokalnego surowca. Stopniowo technologia dostosowała się do terroir i tak narodziła się unikatowa czerwona herbata – Jiǔqū Hóng Méi.
Herbata szybko zdobyła uznanie. W 1886 roku otrzymała złotą nagrodę na Międzynarodowej Wystawie Żywności w Panamie. W 1915 roku – złoto na Wystawie Światowej w Panamie (巴拿马万国博览会). W 1926 roku – nagrodę Wystawy Światowej w Filadelfii. W 1928 roku – nagrodę specjalną Chińskiej Wystawy Towarów Krajowych w Szanghaju, gdzie „herbaciany święty” Nowej Ery Wú Juénóng (吴觉农, Wú Juénóng) w swej ekspertyzie napisał: „Czerwona herbata z Hangzhou jest doskonała pod względem koloru, aromatu i smaku, szkoda tylko, że cena jest zbyt wysoka”. W 1929 roku herbata zdobyła nagrodę specjalną pierwszej Wystawy Xīhú (首届西湖博览会) i została włączona do grona dziesięciu słynnych herbat Chin tego okresu.
Po japońskiej okupacji Hangzhou w 1937 roku produkcja podupadła. Ogrody herbaciane opustoszały, a w momencie powstania ChRL region znajdował się w stanie głębokiego kryzysu. W latach 50. i 60. XX wieku rozpoczęło się stopniowe odradzanie: chłopi zorganizowali spółdzielnie, wprowadzili nowe odmiany i mechanizację. Jednak w latach 90., na fali komercyjnego sukcesu Xīhú Lóngjǐnga, lokalne władze prowadziły politykę „przechodzenia z czerwonej na zieloną” (以红改绿), co doprowadziło Jiǔqū Hóng Méi na skraj wyginięcia. Odrodzenie zaczęło się w latach 2000.: w 2000 roku zarejestrowano znak towarowy, w 2003 uzyskano certyfikat „zielonego produktu Zhejiangu”, a w 2006 i 2009 roku technika wytwarzania została wpisana odpowiednio do rejestrów niematerialnego dziedzictwa kulturowego Hangzhou i prowincji Zhejiang. W 2016 roku Jiǔqū Hóng Méi podawano jako oficjalną herbatę szczytu G20 w Hangzhou, a następnie – na trzeciej i czwartej Światowej Konferencji Internetowej w Wūzhèn (2016, 2017).
-
Nazwa: Nazwa składa się z trzech elementów znaczeniowych. „Jiǔqū” (九曲) – „dziewięć zakrętów” – nawiązuje jednocześnie do słynnego strumienia Jiǔqū Xī (九曲溪) w górach Wǔyí, skąd przybyli założyciele herbaty, oraz do krętej lokalnej rzeczki „dziewięciu zakrętów i osiemnastu meandrów” (九曲十八弯) w rejonie Dàwù. „Hóng” (红) – „czerwony” – wskazuje na typ herbaty. „Méi” (梅) – „śliwa méihuā” – wiąże się z charakterystycznym aromatem przypominającym kwitnienie czerwonej śliwy. Herbata znana jest również pod historycznymi nazwami Jiǔqū Hóng (九曲红), Jiǔqū Wūlóng (九曲乌龙) i Lóngjǐng Hóng (龙井红).
-
Znaczenie kulturowe: Słynny mnich buddyjski i kaligraf Hóngyī (弘一法师, Hóngyī fǎshī), bardziej znany jako Lǐ Shūtóng (李叔同), opiewał tę herbatę słowami: „W czarze z białego jadeitu – agatowa barwa, na szkarłatnych ustach i pod językiem – aromat méihuā” (白玉杯中玛瑙色,红唇舌底梅花香). Jiǔqū Hóng Méi wraz z Xīhú Lóngjǐngiem tworzy legendarną parę „jedna czerwona, jedna zielona” (一红一绿) kultury herbacianej Zachodniego Jeziora, symbolizując pełnię i równowagę tradycji herbacianej Hangzhou.
3. Opis Botaniczny i Surowiec:
- Odmiana / Kultywar: Używana jest głównie lokalna odmiana populacyjna (群体种, qúntǐ zhǒng) Camellia sinensis var. sinensis – ta sama populacja krzewów, która stanowi surowiec dla Xīhú Lóngjǐnga. To typ drobnolistnego i średniolistnego krzewu (灌木型中小叶种), wzniesiony, o średniej gęstości rozgałęzień. Liście długoeliptyczne, pąki i młode liście żółtozielone, obficie omszone. Masa stu pąków z trzema liśćmi – ok. 71 g. Roślina odznacza się wysoką mrozoodpornością i energicznym wzrostem pędów.
- Zbiór: Optymalny okres zbioru to okolice sezonu Gǔyǔ (谷雨, „Chlebowe deszcze”, zwykle 20 kwietnia), co jest nieco później niż dla Lóngjǐnga. Co ciekawe, w przeciwieństwie do większości herbat, zbyt wczesny, przedqīngmíngowy zbiór nie jest uważany za najlepszy – optymalna dojrzałość liścia osiągana jest właśnie w okolicy Gǔyǔ.
- Standard zbioru: Jeden pąk i dwa liście w stadium początkowego rozwinięcia (一芽二叶初展, yī yá èr yè chū zhǎn). Liść nie może być ani nadmiernie delikatny, ani zbyt gruby – właśnie ten stopień dojrzałości zapewnia charakterystyczną równowagę aromatu i ciała.
- Wymagania wobec surowca: Cały, czysty liść bez uszkodzeń i grubych ogonków. Między zbiorem a początkiem obróbki dopuszcza się minimalne opóźnienie. Do najlepszych partii wybierane są pędy ze starych drzew herbacianych w wieku ponad stu lat.
4. Terroir i Warunki Uprawy:
- Rzeźba terenu i krajobraz: Rejon produkcji położony jest w basenie Dàwù (大坞盆地), otoczonym niskimi górami. Ukształtowanie „dziewięciu zakrętów i osiemnastu meandrów” tworzy mnóstwo nisz mikroklimatycznych. Od wschodu teren ogranicza rzeka Qiántáng Jiāng (钱塘江), z której parowanie formuje stałe zachmurzenie i mglistość w godzinach porannych i wieczornych.
- Wysokość uprawy: od 100 do 500 m n.p.m. Najlepsze plantacje znajdują się na zboczach góry Dàwù.
- Średnia roczna temperatura: ok. 16–17°C. Klimat subtropikalny monsunowy, z łagodnymi zimami i ciepłym, wilgotnym latem.
- Opady: ok. 1400–1500 mm rocznie, przy wysokiej wilgotności względnej.
- Gleby: piaszczyste kwaśne gleby (沙质土壤, pH 4,5–5,5), żyzne, dobrze zdrenowane. Otaczające góry porośnięte są gęstym lasem, który chroni ogrody herbaciane przed wiatrem i zapewnia rozproszone oświetlenie.
- Ekologia: W 2008 roku wieś Shuānglíng, leżąca w strefie produkcji, otrzymała status „Jiāngnánskiej ekologicznej wsi herbacianej” (江南生态茶村), co potwierdza wyjątkową jakość środowiska naturalnego.
5. Technologia Produkcji:
Jiǔqū Hóng Méi produkowana jest według klasycznej technologii gongfu hongcha, obejmującej cztery główne etapy. Cechą wyróżniającą jest osiągnięcie charakterystycznej niezwykle cienkiej, wygiętej formy listków, co wymaga szczególnego mistrzostwa w skręcaniu i starannej kontroli fermentacji.
-
Więdnięcie (萎凋, wěidiāo): Świeżo zebrany liść rozkłada się cienką warstwą na bambusowych tacach. W procesie więdnięcia liść równomiernie traci wilgoć, ściany komórkowe miękną, spada ciśnienie turgorowe. Ustępuje ostry, trawiasty zapach, a liść nabiera elastyczności niezbędnej do dalszego skręcania bez niszczenia. Czas trwania zależy od temperatury i wilgotności powietrza.
-
Skręcanie (揉捻, róuniǎn): Zwiędły liść poddaje się mechanicznemu skręcaniu, niszcząc strukturę komórkową i wydobywając sok komórkowy na powierzchnię. Właśnie na tym etapie formuje się słynny „wędkarski” kształt Jiǔqū Hóng Méi: niezwykle cienkie, poskręcane listki, podobne do srebrnych haczyków, zdolne do sczepiania się ze sobą w pierścienie. Skręcanie zapewnia także równomierne rozprowadzenie enzymów do późniejszego utleniania. Pomiędzy cyklami skręcania przeprowadza się „rozczesywanie grudek” (搓散, cuōsàn) – rozdzielanie zlepionych liści.
-
Fermentacja / Utlenianie (发酵, fājiào): Kluczowy etap, decydujący o barwie, smaku i aromacie czarnej herbaty. Skręcony liść układa się w odpowiednich warunkach temperatury (zwykle 25–30°C) i wilgotności. Pod działaniem polifenolooksydazy katechiny ulegają utlenieniu, przekształcając się w teaflawiny i tearubiginy. Liść stopniowo zmienia barwę z zielonej na złocistożółtą i czerwono-brązową, pojawia się wyraźny kwiatowo-owocowy aromat. Tradycyjnie stosowano metody naturalnej fermentacji; współczesne zakłady korzystają z automatycznych komór z kontrolą temperatury i wilgotności.
-
Suszenie (干燥, gānzào): Przeprowadza się je dwuetapowo. Pierwszy – „początkowy ogień” (毛火, máo huǒ): szybkie suszenie w podwyższonej temperaturze w celu inaktywacji enzymów i zatrzymania utleniania. Drugi – „wystarczający ogień” (足火, zú huǒ): powolne suszenie w obniżonej temperaturze w celu ostatecznego usunięcia wilgoci i rozwinięcia aromatu. Właśnie na etapie „wystarczającego ognia” formuje się charakterystyczna nuta, przypominająca lekki aromat sosnowej żywicy i słodyczy miodu.
-
Sortowanie (分级, fēnjí): Gotową herbatę przesiewa się i dzieli na frakcje. Wybiera się równe, jednorodne partie z wysokim udziałem złocistych tipsów.
6. Charakterystyka Organoleptyczna:
- Wygląd suchego liścia: Wizytówką Jiǔqū Hóng Méi jest jej unikalna forma. Listki są niezwykle cienkie jak włos, ciasno skręcone w finezyjne wygięcia przypominające haczyki wędkarskie lub srebrne spinki; przy nabraniu dłonią sczepiają się ze sobą, tworząc pierścieniowate „grona”. Barwa – ciemna, oleisto-czarna z naturalnym połyskiem (乌润), obficie pokryta złocistymi włoskami (金毫).
- Aromat suchego liścia: Bogaty, wielowarstwowy: wyraźne nuty miodu i karmelu, spoza których przebija się kwiatowy odcień przypominający aromat kwitnącej czerwonej śliwy (méihuā). W wyższych gradacjach obecna jest subtelna nuta orchidei (兰花香) i lekki, ledwie wyczuwalny dymny odcień sosnowej żywicy.
- Aromat naparu: Wysoki i trwały, łączący miodową słodycz, kwiatowość czerwonej śliwy i niuanse dojrzałych owoców. Aromat rozwija się w kilku falach: pierwsze parzenia – wyrazista nuta kwiatowa; środkowe – ciepła miodowo-karmelowa; finałowe – łagodna drzewno-słodka.
- Smak: Gęsty i pełny, z wyraźną naturalną słodyczą i „aksamitną” teksturą. W smaku wyczuwalne są nuty dojrzałego miodu, czerwonych owoców i karmelu. Cierpkość łagodna i przyjemna, szybko przechodząca w długotrwały słodki posmak (回甘, huígān). Najlepsze partie wykazują charakterystyczny „smak guìyuán” (桂圆汤味) – okrągłą słodycz przypominającą longan.
- Barwa naparu: Jasnoczerwona, iskrząca się, przezroczysta i czysta, z charakterystyczną złocistą obwódką przy krawędzi filiżanki (金圈, jīnquān) – oznaką wysokiej zawartości teaflawin i wskaźnikiem jakości.
- Dno herbaciane (zaparzone liście): Czerwono-jasne, równomiernie zabarwione, liście delikatne, całe, rozwijające się w kształcie małych „kwiatków” (红艳成朵). W najlepszych gradacjach – miękkie, elastyczne, z zauważalnym połyskiem.
7. Skład Chemiczny:
- Polifenole: Zawartość polifenoli herbacianych w surowcu – ok. 25,6% (w przeliczeniu na suchą masę). W procesie pełnej fermentacji znaczna część katechin przekształca się w teaflawiny (茶黄素, cháhuángsù) i tearubiginy (茶红素, cháhóngsù), które nadają naparowi czerwoną barwę, „aksamitność” smaku i złocistą obwódkę. Stosunek teaflawin do tearubigin jest kluczowym wskaźnikiem jakości: im wyższy udział teaflawin, tym jaśniejszy i „żywszy” napar. Całkowita zawartość produktów utleniania polifenoli – 5–15% suchej masy.
- Aminokwasy: Całkowita zawartość – ok. 3,5%, co jest stosunkowo wysokim wynikiem dla czerwonej herbaty. L-teanina (L-茶氨酸) zapewnia naturalną słodycz, łagodność smaku i „świeżość” (鲜爽感). Wysoka zawartość aminokwasów związana jest z jakościowym surowcem z populacyjnej odmiany krzewów Lóngjǐng.
- Alkaloidy: Kofeina (咖啡碱) – 2–4% suchej masy, zapewniająca efekt tonizujący. Teobromina i teofilina występują w mniejszych ilościach, uzupełniając łagodnie pobudzające działanie.
- Katechiny: Całkowita zawartość katechin w wyjściowym surowcu – ok. 11,3%. Po fermentacji znaczna część ulega transformacji, ale pozostałe katechiny zachowują potencjał antyoksydacyjny.
- Lotne związki aromatyczne: Kluczowe składniki aromatu – linalol (芳樟醇, fāngzhāngchún), geraniol (香叶醇, xiāngyèchún), aldehyd benzoesowy, fenyloacetaldehyd i salicylan metylu. To właśnie ich połączenie tworzy charakterystyczny profil aromatyczny „méihuā-miód”.
- Witaminy: Witaminy C (częściowo zniszczona podczas fermentacji), B₁, B₂, P (rutyna), PP (kwas nikotynowy).
- Minerały: Potas, magnez, wapń, mangan, cynk, fluor, selen.
8. Właściwości Prozdrowotne:
- Efekt tonizujący i kognitywny: Połączenie kofeiny i L-teaniny zapewnia łagodną, stabilną energię bez gwałtownych skoków pobudzenia, poprawia koncentrację uwagi i szybkość reakcji.
- Ochrona antyoksydacyjna: Teaflawiny, tearubiginy i resztkowe katechiny neutralizują wolne rodniki, zmniejszając stres oksydacyjny komórek.
- Wsparcie trawienia: Polifenole herbaciane i kwasy organiczne delikatnie stymulują wydzielanie soku żołądkowego i motorykę przewodu pokarmowego, ułatwiają trawienie tłustych potraw. Ciepła czerwona herbata jest przyjazna dla żołądka.
- Wsparcie układu sercowo-naczyniowego: Według badań, regularne umiarkowane spożywanie czerwonej herbaty może przyczyniać się do obniżenia poziomu cholesterolu LDL i poprawy elastyczności naczyń.
- Działanie antybakteryjne: Polifenole hamują wzrost szeregu patogennych bakterii, co wspiera odporność i zdrowie jamy ustnej.
- Efekt rozgrzewający: Czerwona herbata jest tradycyjnie uważana za „ciepłą” z natury (性温) w chińskiej dietetyce i zalecana osobom o „zimnej” konstytucji, w okresie jesienno-zimowym oraz dla regeneracji sił.
- Dobrostan emocjonalny: L-teanina wykazuje łagodne działanie przeciwlękowe, a ciepły słodkawy aromat méihuā oddziałuje relaksująco na zmysły.
9. Parzenie:
- Temperatura wody: 90–95°C. Dla szczególnie delikatnych wiosennych partii z wysoką zawartością tipsów można obniżyć do 85–90°C.
- Ilość herbaty: 4–5 g na 100–120 ml (metoda gongfu); 2–3 g na 200–250 ml (parzenie w filiżance lub metoda europejska).
- Naczynie: Biały porcelanowy gaiwan (盖碗) o pojemności 100–120 ml – idealny do rozwinięcia aromatu i obserwacji koloru naparu. Porcelanowy imbryk również się nadaje. Przezroczysty szklany dzbanek pozwala podziwiać „taniec” niezwykle cienkich listków. Dla dojrzałych, gęstych partii dopuszczalny jest imbryk z ciemnej gliny yíxìng.
- Proces:
- Ogrzej gaiwan lub imbryk wrzątkiem, wylej wodę.
- Wsyp herbatę, delikatnie potrząśnij naczyniem, aby ciepło uwolniło aromat suchego liścia – wdychaj i oceń.
- Płukanie (润茶): opcjonalnie – szybkie zalanie na 1–2 sekundy w celu „obudzenia” liścia.
- Pierwsze parzenie: zalej wodę, parz 5–8 sekund, przelej do chahai (公道杯).
- Kolejne parzenia: wydłużaj czas o 3–5 sekund z każdym zaparzeniem.
- Ilość parzeń: 6–8 pełnowartościowych zaparzeń dla dobrej herbaty; najlepsze partie wytrzymują do 10.
- W metodzie europejskiej: 2–3 g na filiżankę 200 ml, parzenie 3–4 minuty.
10. Przechowywanie:
Jiǔqū Hóng Méi to herbata w pełni sfermentowana, co zapewnia jej dobrą stabilność podczas przechowywania, jednak wymaga przestrzegania podstawowych zasad. Herbatę należy przechowywać w hermetycznym opakowaniu (worek aluminiowy wewnątrz puszki blaszanej lub cynowej), chronionym przed światłem, wilgocią i obcymi zapachami. Optymalna temperatura – 10–25°C; przechowywanie w lodówce nie jest wymagane i niezalecane. Okres przydatności w odpowiednich warunkach – 18–24 miesiące; w tym czasie herbata zachowuje świeżość i jasność aromatu. Niektóre gęste partie o wysokim stopniu wyprażenia poprawiają się przy „odleżeniu” do 2–3 lat: aromat staje się głębszy, smak okrąglejszy. Po otwarciu opakowania zaleca się zużyć herbatę w ciągu 2–3 miesięcy.
11. Cena i Fałszerstwa:
Przedział cenowy Jiǔqū Hóng Méi jest dość szeroki. Orientacyjny koszt na wewnętrznym rynku chińskim: gradacja specjalna (特级) – od 700 juanów za 500 g, pierwsza gradacja (一级) – ok. 400 juanów, druga gradacja (二级) – ok. 250 juanów. Na cenę wpływają: terroir (herbata z góry Dàwù jest wyżej ceniona), sezon i standard zbioru (udział tipsów), obróbka ręczna lub mechaniczna, wiek krzewów herbacianych (stare drzewa – segment premium), statusy nagród i przynależność do marki.
- Jak unikać podróbek:
- Kupuj u sprawdzonych dostawców z potwierdzonym pochodzeniem z rejonu Shuāngpǔ, Xīhú.
- Oceń formę: prawdziwa Jiǔqū Hóng Méi ma unikalny, niezwykle cienki „haczykowaty” kształt, listki przy nabraniu sczepiają się ze sobą – trudno to imitować.
- Aromat powinien być czysty, szlachetny, z nutami méihuā i miodu, bez chemicznej ostrości czy stęchlizny.
- Napar – jasnoczerwony, przezroczysty, z wyraźną złocistą obwódką; mętny lub matowy napar wskazuje na niską jakość.
- Podejrzanie niska cena za „nagrodzoną” lub „specjalną” gradację to pewny znak podmiany.
12. Ciekawostki:
-
Jiǔqū Hóng Méi to jedna z nielicznych czerwonych herbat, do której surowiec pochodzi z tych samych krzewów, które dają słynną zieloną Xīhú Lóngjǐng. Zatem „jedna czerwona, jedna zielona” (一红一绿) to dosłownie dwie herbaty z tej samej plantacji, lecz o diametralnie odmiennej technologii obróbki.
-
W lokalnej tradycji folklorystycznej rejonu Língshān istnieje piękna legenda: chłopiec o imieniu Ālóng (阿龙, „Mały Smok”) przypadkowo połknął magiczną perłę i zamienił się w czarnego smoka (乌龙). Nie mogąc rozstać się z rodzicami, oglądał się przy każdym zakręcie, płynąc w dół strumienia – tak powstała kręta rzeczka „dziewięciu zakrętów”. Później czerwona herbata produkowana na jej brzegach otrzymała nazwę „Jiǔqū Wūlóng”, a następnie – „Jiǔqū Hóng Méi” – za aromat podobny do kwitnącej śliwy.
-
Podczas szczytu G20 w Hangzhou (2016) oraz na trzeciej i czwartej Światowej Konferencji Internetowej w Wūzhèn herbata ta została wybrana jako oficjalny napój protokolarny, reprezentując czerwoną herbatę Hangzhou przed światowymi liderami.
-
Technika wytwarzania Jiǔqū Hóng Méi jest wpisana do rejestru niematerialnego dziedzictwa kulturowego prowincji Zhejiang (2009), co podkreśla jej wartość jako żywej tradycji rzemieślniczej.
-
Słynny mistrz buddyjski i oświeciciel Hóngyī (Lǐ Shūtóng, 1880–1942), jeden z najjaśniejszych działaczy kultury wczesnych republikańskich Chin, pozostawił poświęcony tej herbacie poetycki dwuwiersz, który stał się jej „wizytówką”.
13. Porównanie z innymi czerwonymi herbatami:
-
Zhèngshān Xiǎozhǒng (正山小种, Zhèngshān Xiǎozhǒng): Czerwona herbata z Wǔyí Shān, Fújiàn – kolebka tradycji, która dała życie Jiǔqū Hóng Méi. Xiǎozhǒng, zwłaszcza w wersji wędzonej, odznacza się wyraźnym dymnym aromatem sosny (松烟香) i gęstszym, oleistym ciałem. Jiǔqū Hóng Méi to herbata znacznie bardziej subtelna i „perfumeryjna”: jej aromat jest delikatniejszy, ciało lżejsze, a kształt liścia unikalny.
-
Qí Hóng (祁红, Qí Hóng) – Qímén Hóngchá: Słynna czerwona herbata z Ānhuī. Qí Hóng słynie z „qíméńskiego aromatu” (祁门香) – orchideowo-owocowego, z nutami róży. W porównaniu z Jiǔqū Hóng Méi, jej kształt liścia jest bardziej standardowy (cienkie, równe paseczki), smak – łagodniejszy i mniej „miodowy”. Jiǔqū Hóng Méi przewyższa ją wizualną ekstrawagancją formy, a pod względem profilu aromatycznego ciążą ku „méihuā-miodowi” wobec „róży-orchidei” Qí Hónga.
-
Diānhóng (滇红, Diānhóng): Prowincja Yúnnán, czerwona herbata z wielkolistnej odmiany Camellia sinensis var. assamica. Diānhóng jest potężna, pełna, z nutami kakao i suszonych owoców, złocistymi tipsami. Jiǔqū Hóng Méi stanowi jej całkowite przeciwieństwo co do charakteru: delikatna, wyrafinowana, z finezyjną „srebrną” formą i lżejszą teksturą, wytwarzana z odmiany drobnolistnej.
-
Jiǔcéng Shān Hóngchá (九层山红茶): Współczesna tajwańska czerwona herbata, produkowana na dużych wysokościach. Wyróżnia się bardziej zaznaczoną owocową słodyczą i „górską” świeżością, charakterystyczną dla tajwańskich terroirów. Jiǔqū Hóng Méi jest bardziej „klasyczna” w charakterze, z naciskiem na aromat méihuā i mistrzowskie skręcenie.
Podsumowując:
Jiǔqū Hóng Méi to herbata-paradoks: zrodzona przez uchodźców z ogarniętego wojną Wǔyí Shān, odnalazła własną tożsamość nad brzegami Qiántáng Jiāng, przetrwała epokę zapomnienia i powróciła na światową scenę jako protokolarny napój największych międzynarodowych szczytów. Jej niezwykle cienkie, skręcone w srebrne spirale listki, rubinowy napar ze złocistą obwódką i wielowarstwowy aromat – od pierwszej kwiatowej fali méihuā do ciepłego miodowego finału – tworzą doznanie herbaciane zarazem wyrafinowane i głębokie. Herbata ta idealnie odpowiada tym, którzy cenią w czerwonej herbacie nie moc i siłę, lecz elegancję, złożoność i historię. Wraz ze swą wieczną partnerką – zieloną Xīhú Lóngjǐng – Jiǔqū Hóng Méi tworzy harmonijną parę, wcielającą pełnię kultury herbacianej dawnej stolicy Południowej Sòng.