new.thetea.app · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · · FR · ES · AR · DE · JA · KO
+61 more
new.thetea.app Browse all →

home · article

Wǔdāng Dào Chá

Wǔdāng dào chá · 武当道茶

Wǔdāng Dào Chá to jedna z czterech słynnych „charakterystycznych herbat” Chin (四大特色名茶), stojąca w jednym rzędzie z Xī Hú Lóngjǐng, herbatą urwiskową Wǔyí Shān i klasztorną chánchá. Jest marką regionalną, zrzeszającą ogrody herbaciane miasta Shíyàn (十堰, Shíyàn) w północno-zachodnim Húběi, u podnóża świętych gór Wǔdāng…

Wǔdāng Dào Chá to jedna z czterech słynnych „charakterystycznych herbat” Chin (四大特色名茶), stojąca w jednym rzędzie z Xī Hú Lóngjǐng, herbatą urwiskową Wǔyí Shān i klasztorną chánchá. Jest marką regionalną, zrzeszającą ogrody herbaciane miasta Shíyàn (十堰, Shíyàn) w północno-zachodnim Húběi, u podnóża świętych gór Wǔdāng – głównej siedziby taoizmu w Chinach. Szczególnej wartości dodają jej tysiącletnie związki z taoistyczną kulturą „dào chá” (道茶), wysokogórskie warunki uprawy i status chronionego oznaczenia geograficznego.

1. Klasyfikacja i Pochodzenie:

  • Typ: Zielona herbata (niefermentowana). Głównym produktem linii jest zielona herbata; pod wspólnym parasolem marki wypuszcza się również herbatę czerwoną, oolong i hēi chá, jednak wizytówką pozostaje właśnie zielona Wǔdāng Dào Chá.
  • Kategoria: Herbata regionalna o chronionym pochodzeniu – produkt krajowego oznaczenia geograficznego (全国农产品地理标志, zarejestrowany przez Ministerstwo Rolnictwa ChRL 15 listopada 2010 r.). Od 2014 r. nosi tytuł „Kulturowa herbata nr 1 Chin” (中国第一文化名茶), przyznany przez Chińskie Stowarzyszenie Rozwoju Jakościowych Produktów Rolnych.
  • Pochodzenie: Chiny, prowincja Húběi (湖北, Húběi), okręg miejski Shíyàn (十堰, Shíyàn). Strefa chronionego pochodzenia obejmuje powiaty Zhúxī (竹溪, Zhúxī), Zhúshān (竹山, Zhúshān), Fáng Xiàn (房县, Fáng Xiàn), dawne powiaty Yúnxiàn (郧县) i Yúnxī (郧西), miasto Dānjiāngkǒu (丹江口, Dānjiāngkǒu) oraz dzielnice Zhāngwān (张湾) i Máojiàn (茅箭) miasta Shíyàn.
  • Współrzędne geograficzne: Około 32,40° N, 110,80° E (rejon góry Wǔdāng i przyległe gospodarstwa herbaciane okręgu Shíyàn).

2. Historia i Znaczenie Kulturowe:

  • Historia: Wǔdāng Dào Chá to jedna z najstarszych herbat Húběi, której dzieje są nierozerwalnie splecione z taoistycznymi przybytkami góry Wǔdāng (武当山, Wǔdāng Shān), pierwszej z czterech świętych gór taoistycznych Chin. Według podań taoistycznych mieszkańcy Wǔdāng żuli świeże liście herbaty dla jasności umysłu już w zamierzchłych czasach, stopniowo przechodząc od żucia do gotowania, a następnie do klasycznego parzenia. Taoiści nazywali ten napój Tàihé Chá (太和茶, „herbata Wielkiej Harmonii”) – od drugiej nazwy góry Wǔdāng – Tàihéshān (太和山). W epoce Táng (唐, 618–907) herbata z rejonu Zhúxī-Méizǐgòng (竹溪梅子贡) figurowała już jako cesarski dar trybutarny. Legenda głosi, że następca tronu Lǐ Xián (późniejszy cesarz Táng Zhōngzōng), przejeżdżając przez Zhúxī, wyleczył się z udaru cieplnego miejscową herbatą, po czym ofiarował ją cesarzowej Wǔ Zétiān, która ogłosiła méizǐgòngską herbatę dworską. Czterdzieści osiem starożytnych krzewów herbacianych we wsi Méizǐyà (梅子垭) przetrwało do dziś. Za dynastii Míng (明, 1368–1644) cesarz zmobilizował 200 000 rzemieślników na 14-letnią przebudowę pałacowych świątyń Wǔdāng; w tym okresie taoiści dostarczali swoją herbatę na dwór jako daninę (贡品). W 2009 r. Wǔdāng Dào Chá otrzymała tytuł „Kulturowej herbaty nr 1 prowincji Húběi” (湖北第一文化名茶). W 2010 r. została zarejestrowana jako produkt krajowego oznaczenia geograficznego. W 2014 r. zdobyła tytuł „Kulturowej herbaty nr 1 Chin”. W 2017 r. Uniwersytet Zhejiang opracował nową strategię marki z hasłem „Pǔ shǒu fāng yuán · xún xīn ér xíng” (朴守方圆·循心而行 – „Skromnie trzymać się zasad, działać zgodnie z głosem serca”).
  • Nazwa: „Wǔdāng” (武当) – święta góra i region; „Dào” (道) – Droga, centralne pojęcie taoizmu; „Chá” (茶) – herbata. Dosłownie: „Taoistyczna herbata z góry Wǔdāng”. Alternatywna historyczna nazwa – „Tàihé Chá” (太和茶), gdzie „tàihé” oznacza „wielką harmonię” – stan absolutnego spokoju i równowagi, do którego dąży praktyka taoistyczna. Taoiści mawiali: „Wypijesz tę herbatę, a serce stanie się jasne, duch spokojny, harmonia doskonała – oto tàihé” (心平气舒,人生至境,平和至极,谓之太和).
  • Znaczenie kulturowe: Wǔdāng Dào Chá to jedna z dwóch największych religijnych herbat Chin, obok buddyjskiej chánchá (禅茶). Taoistyczna tradycja herbaciana opiera się na trzech filarach: uzdrawianiu (饮茶消病 – „pić herbatę, by przepędzić chorobę”), wzmacnianiu ciała (养生健身 – „karmić życie, hartować zdrowie”) i doskonaleniu ducha (修身养性 – „doskonalić siebie, pielęgnować naturę”). Zasada „hé jìng yí zhēn” (和静怡真 – „harmonia, spokój, radość, prawdziwość”), którą kierują się taoiści w praktyce zuòchán (坐禅, medytacja siedząca), jest bezpośrednio przeniesiona na ceremonię herbacianą. W taoistycznych klasztorach Wǔdāng coroczne uroczystości trzeciego dnia trzeciego miesiąca księżycowego i dziewiątego dnia dziewiątego miesiąca obejmują ofiarowanie najlepszej herbaty bóstwu Zhēnwǔ (真武). Historycznie region Shíyàn był kluczowym węzłem „Wielkiego Szlaku Herbacianego” (万里茶道): herbata z regionu Xīnfēng-Bābānshān spływając rzeką Hànshuǐ docierała do Xiāngyáng, dalej przez Xī’ān wychodziła na Jedwabny Szlak, a odnogą północną – przez Mongolię Wewnętrzną – do Rosji.

3. Opis Botaniczny i Surowiec:

  • Gatunek: Camellia sinensis var. sinensis.
  • Odmiana / Kultywar: Przeważnie lokalne nasadzenia populacyjne (群体种, qúntǐ zhǒng) – genetycznie zróżnicowane linie przystosowane do górskiego terroir Qín-Bā. Występują zarówno formy drobnolistne (小叶种), jak i wielkolistne (大叶种). W okolicach Fáng Xiàn odkryto dziko rosnące drzewa herbaciane o obwodzie pnia do 3,2 m i wieku ponad tysiąca lat – prawdopodobnie jedne z najstarszych w centralnych Chinach.
  • Zbiór: Przeważnie wiosenny (marzec – kwiecień); partie premium – wczesnowiosenny zbiór przed Qīngmíng (清明). Dla partii masowych dopuszcza się zbiór letni i jesienny.
  • Standard zbioru: Dla najwyższych gatunków – pojedynczy pąk lub pąk z jednym górnym listkiem (一芽一叶); dla standardowych – pąk z dwoma górnymi listkami (一芽二叶).
  • Wymagania surowcowe: Cały, świeżo zebrany, bez uszkodzeń mechanicznych. Surowiec trafia do przetwórni w jak najkrótszym czasie, aby zapobiec spontanicznemu utlenieniu.

4. Terroir i Cechy Uprawy:

Region Shíyàn położony jest na styku odgałęzień pasma Qínlǐng (秦岭) i gór Dàbā (大巴山), w górnym biegu rzeki Hànshuǐ – największego dopływu Jangcy. Jest to rdzeniowa strefa zlewni projektu „Przerzut wód z południa na północ” (南水北调), co gwarantuje wyjątkową czystość zasobów wodnych i surowe normy ekologiczne prowadzenia gospodarki.

  • Wysokość uprawy: 500–1200 m n.p.m. Główna strefa herbaty premium – średniogórze (700–1000 m).
  • Klimat: Północny subtropikalny monsunowy, podtypu kontynentalnego. Średnia roczna temperatura ok. 15,3 °C, okres bezprzymrozkowy ~242 dni. Średnie roczne opady ~834 mm. Roczna insolacja ~1835 godzin. Zimy łagodne, lato bez ekstremalnych upałów; wyraźna dobowa amplituda temperatur sprzyja gromadzeniu związków aromatycznych.
  • Mikroklimat: Górska rzeźba ze znacznymi różnicami wysokości, głębokie doliny rzeczne, trzy duże zbiorniki wodne (w tym Dānjiāngkǒu) tworzą silny „efekt wodno-mgielny”: częste chmury i mgły rozpraszają bezpośrednie światło słoneczne, zwiększając udział promieniowania rozproszonego – optymalny reżim dla syntezy aminokwasów i związków zapachowych w liściu herbacianym.
  • Gleby: Przeważają gleby żółtobrunatne (黄棕壤) i piaszczyste na podłożu skał metamorficznych i węglanowych. pH 4,0–6,5 (kwaśne i lekko kwaśne). Zawartość materii organicznej 1,0–2,0%. Gleby wzbogacone są w mikroelementy – fosfor, cynk i selen, co korzystnie wpływa na mineralny profil herbaty.
  • Agrotechnika: Region jest jedną z największych stref ekologicznie czystej i organicznej uprawy herbaty w Chinach. Bogata szata leśna, naturalni wrogowie szkodników (ptaki, pająki) i minimalne sąsiedztwo przemysłowe pozwalają na prowadzenie plantacji z bardzo niskim obciążeniem pestycydami. Wiele gospodarstw posiada certyfikat ekologiczny.

5. Technologia Produkcji:

Technologia ma na celu maksymalne zachowanie naturalnego, zielonego charakteru liścia i wytworzenie czystego, trwałego aromatu z nutami kasztanowymi – znaku rozpoznawczego regionu. Klasyczny schemat dla zielonej Wǔdāng Dào Chá obejmuje następujące etapy:

  • Zbiór (采摘 — cǎizhāi): Ręczny wybór pąków i młodych liści. Dla partii premium zbiór odbywa się we wczesnych godzinach porannych, surowiec natychmiast trafia do hali.
  • Rozkładanie/podwiędanie (摊晾 — tānliàng): Świeżo zebrany surowiec rozkłada się cienką warstwą w przewiewnym pomieszczeniu na 2–4 godziny. Celem jest wyrównanie wilgotności, rozpoczęcie lekkiego parowania i przygotowanie do utrwalania. Liść lekko podwiędnie, staje się bardziej miękki i elastyczny.
  • Utrwalanie zieleni (杀青 — shāqīng): Kluczowy etap: przy temperaturze 180–220 °C (w woku lub bębnie obrotowym) szybko inaktywuje się enzymy, zatrzymując utlenianie. Tworzy się podstawa kasztanowo-orzechowego aromatu (栗香, lì xiāng) – charakterystycznej nuty Wǔdāng Dào Chá. Czas trwania 3–5 minut w zależności od wielkości partii.
  • Skręcanie/miażdżenie (揉捻 — róuniǎn): Mechaniczne rozrywanie ścian komórkowych w celu uwolnienia soku i uzyskania głębi smaku. Jednocześnie liść nabiera pierwotnego kształtu – zwartego skrętu lub zwiniętego „warkocza”.
  • Formowanie (做形 — zuòxíng): Tworzenie ostatecznego, charakterystycznego kształtu – płaski liść, igiełkowaty lub spiralny, w zależności od konkretnego podproduktu linii. Etap może obejmować ręczne prasowanie w woku lub na maszynie formującej.
  • Suszenie (烘干 — hōnggān): Doprowadzenie do stabilnej wilgotności (≤6,5%) przy temperaturze 80–100 °C. Ostateczna stabilizacja aromatu, usunięcie resztkowej „zielonej” trawiastości, utrwalenie kasztanowo-słodkiego tonu.

6. Właściwości Organoleptyczne:

  • Wygląd suchego liścia: Drobne, delikatne, równe listki o zwartej strukturze. Barwa szmaragdowozielona (翠绿, cuìlǜ), powierzchnia błyszcząca, z lekkim srebrzystym puszkiem na pąkach najwyższych gatunków.
  • Aromat suchego liścia: Czysty, świeży, z wyraźnymi nutami kasztanowymi (栗香) – firmowy znacznik wǔdāng-dào-chá. Na drugim planie lekkie akcenty kwiatowe.
  • Aromat naparu: Wysoki, trwały, jasny. Dominuje wątek kasztanowo-orzechowy, dopełniony ziołowo-łąkową świeżością i ledwie wyczuwalną niuansacją kwiatową. Aromat utrzymuje się przez kilka parzeń.
  • Smak: Świeży, czysty, żywy. Ciało średnie, faktura gładka. Na pierwszym planie – wyrazista słodycz (鲜甜) i łagodna „soczystość” (鲜爽, xiānshuǎng). Goryczka i cierpkość minimalne. Posmak długi, z narastającą słodyczą powrotną (回甘, huígān) i odczuciem świeżości.
  • Barwa naparu: Delikatnie zielona (嫩绿) lub żółtozielona, jasna, przezroczysta, z dobrą „żywotnością” światła.
  • Dno herbaciane (zaparzone liście): Delikatnie zielone, równe, z dobrze rozwiniętymi całymi listkami i pąkami. Tekstura liścia jędrna, soczysta.

7. Skład Chemiczny:

  • Polifenole (katechiny): Zawartość umiarkowana jak na herbaty zielone – główne źródło potencjału antyoksydacyjnego. Dominują galusan epigallokatechiny (EGCG) i galusan epikatechiny (ECG).
  • Aminokwasy: Podwyższona zawartość w porównaniu ze średnią dla zielonych herbat regionu, co wynika z wysokogórskiego terroir i częstych mgieł. L-teanina – kluczowy składnik odpowiedzialny za łagodną słodycz, odcień „umami” i działanie relaksujące.
  • Alkaloidy: Kofeina (~2–3% suchej masy), teobromina i teofilina w ilościach śladowych.
  • Rozpuszczalne substancje ekstrakcyjne: Według danych pośrednich – nie mniej niż 38–42%, co zapewnia wielokrotne zaparzanie.
  • Witaminy: C (kwas askorbinowy – jeden z najwyższych wskaźników wśród chińskich herbat zielonych dzięki łagodnej obróbce), grupa B (B₁, B₂), witamina E.
  • Minerały: Cynk (Zn), selen (Se) – odnotowane jako znaczące mikroelementy pochodzące ze zmineralizowanych gleb regionu. Występują także fosfor, potas, mangan, fluor.
  • Olejki eteryczne: Złożona kompozycja ponad 300 związków lotnych tworzy kasztanowo-kwiatowy profil aromatyczny. Kluczowe składniki – linalol, geraniol, cis-jasmon i pirazyny.

8. Właściwości Zdrowotne:

  • Ochrona antyoksydacyjna: Wysoka zawartość katechin (zwłaszcza EGCG) zapewnia neutralizację wolnych rodników i ogólną ochronę komórek.
  • Łagodne tonizowanie: Połączenie kofeiny i L-teaniny daje równomierny, nie niepokojący przypływ energii i poprawę koncentracji bez charakterystycznego dla kawy „dołka”.
  • Wsparcie odporności: Badania wskazują na zdolność polifenoli zielonej herbaty do podnoszenia odporności przeciwwirusowej organizmu.
  • Działanie kardioprotekcyjne: Katechiny sprzyjają utrzymaniu prawidłowego poziomu cholesterolu i elastyczności naczyń.
  • Poprawa trawienia: Łagodnie pobudza perystaltykę i wydzielanie enzymów trawiennych, nadaje się do towarzyszenia posiłkom.
  • Wsparcie funkcji poznawczych: L-teanina stymuluje fale alfa mózgu, poprawiając uwagę i jasność myślenia – nieprzypadkowo taoistyczni mnisi przez wieki używali tej herbaty do praktyk medytacyjnych.
  • Selen i cynk: Profil mikroelementowy regionu dodatkowo wspiera antyoksydacyjne układy enzymatyczne organizmu (peroksydaza glutationowa i inne).
  • Potencjał przeciwstarzeniowy: Kompleks polifenoli i witamin (C, E) spowalnia procesy utleniania komórkowego, co tradycyjnie wiąże się ze spowolnieniem starzenia – nieprzypadkowo taoiści uważali swoją herbatę za „eliksir długowieczności”.

Ważne jest uwzględnienie indywidualnej wrażliwości na kofeinę. Osobom ze zwiększoną kwasowością żołądka nie zaleca się picia zielonej herbaty na pusty żołądek.

9. Parzenie:

  • Temperatura wody: 75–85 °C. Dla najdelikatniejszych wiosennych gatunków (pojedyncze pąki) – 75–80 °C; dla bardziej rozwiniętych liści – do 85 °C.
  • Ilość herbaty: 3 g na 150 ml (gaiwan) lub 5–7 g na 200–250 ml (szklana szklanka).
  • Naczynie: Porcelanowy gaiwan (盖碗) – idealnie wydobywa kasztanowy aromat i pozwala precyzyjnie kontrolować ekstrakcję. Szklana szklanka lub szklana kolba – dla wizualnej przyjemności podziwiania tańca liści. Do codziennego picia dopuszczalny jest porcelanowy czajnik.
  • Proces:
    1. Ogrzać naczynie gorącą wodą i wylać.
    2. Wsypać herbatę, lekko potrząsnąć gaiwanem dla obudzenia aromatu (闻香, wén xiāng).
    3. Pierwsze zalanie: wlać wodę po ściance gaiwanu, zaparzać 15–20 sekund, zlać. Jest to „budzące” zalanie, rozwijające liście.
    4. Drugie zalanie: 20–30 sekund. To tu ujawnia się pełnia kasztanowego aromatu i słodkiego smaku.
    5. Trzecie–czwarte zalanie: 30–45 sekund, aromat przesuwa się w łagodniejszy, kwiatowy rejestr.
    6. Kolejne zalania: wydłużać czas o 10–15 sekund. Dobrej jakości Wǔdāng Dào Chá wytrzymuje 4–6 parzeń.
    7. Przy zaparzaniu w szklance (大杯泡): 2–3 g na 200 ml, czas parzenia 1,5–2,5 minuty, można dolewać wodę 2–3 razy.

10. Przechowywanie:

  • Zielona herbata wymaga ścisłej ochrony przed tlenem, wilgocią, światłem, ciepłem i obcymi zapachami – „pięcioma wrogami” świeżości.
  • Optymalna temperatura przechowywania: 0–5 °C (lodówka) przy hermetycznym opakowaniu. Przed otwarciem opakowanie należy doprowadzić do temperatury pokojowej, aby uniknąć kondensacji.
  • Pojemnik: worki próżniowe z folii aluminiowanej lub puszki blaszane ze szczelną pokrywką. Dopuszczalne jest przechowywanie w zamrażarce (−18 °C) dla długoterminowego zapasu (do 18 miesięcy).
  • Zalecany termin spożycia: 6–12 miesięcy po wyprodukowaniu. Partie premium z wiosennego zbioru najlepiej pić w pierwszych 6 miesiącach, gdy kasztanowy aromat jest najjaśniejszy.

11. Cena i Fałszerstwa:

  • Kategoria cenowa: Wiosenny gatunek z pojedynczych pąków (明前茶) – najdroższy; partie masowe z sezonu deszczowego (谷雨后) – przystępniejsze. Zakres jest szeroki – od budżetowej herbaty codziennej po kolekcjonerskie mikroloty z konkretnych gospodarstw.
  • Czynniki ceny: Sezon zbioru (wczesna wiosna – drożej), gatunek surowca (pojedyncze pąki → pąk + listek → dwa listki), wysokość uprawy, konkretny subregion (herbaty z Zhúxī i Fáng Xiàn tradycyjnie cenione są wyżej).
  • Jak unikać podróbek:
    • Kupować u certyfikowanych producentów z prawem do używania znaku oznaczenia geograficznego (地理标志).
    • Oceniać wygląd: oryginalna Wǔdāng Dào Chá ma równomierne, drobne skręty, szmaragdową barwę bez brunatnych plam.
    • Sprawdzać aromat: charakterystyczny kasztanowo-orzechowy ton (栗香) nie może być ostry ani chemiczny – sztuczną aromatyzację łatwo rozpoznać po natarczywym, „płaskim” zapachu.
    • Napar powinien być jasny, przezroczysty, żółtozielony, bez zmętnienia.
    • Podejrzanie niska cena na „premium wiosenną” Wǔdāng Dào Chá jest niemal gwarantowanym sygnałem zamiany surowca z innych regionów lub przepakowania herbaty z poprzedniego roku.

12. Ciekawostki:

  • Podanie wiąże początki chińskiego picia herbaty z taoistą Yǐn Xǐ (尹喜), uczniem Lǎozǐ: według tekstu „Dào jīng · Tiānhuáng zhìdào Tàiqīng yùcè” (道经·天皇至道太清玉册) „Lǎozǐ wyszedł przez przełęcz Hángǔguān, a Yǐn Xǐ powitał go w domu, najpierw podając herbatę” (老子出函谷关,令尹喜迎之于家首献茗). Jest to najwcześniejsza pisemna wzmianka o herbacie jako elemencie rytualnej gościnności.
  • W osadzie Méizǐyà (梅子垭) powiatu Zhúxī do dziś rosną 48 starożytnych krzewów herbacianych, z których według podania zbierano herbatę trybutarną dla cesarzowej Wǔ Zétiān w VII wieku.
  • Wǔdāng Dào Chá to jedyna z „czterech charakterystycznych herbat Chin” bezpośrednio związana z tradycją taoistyczną; pozostałe trzy reprezentują buddyjski (chánchá), konfucjański (Lóng Jǐng) i odrębny regionalny (Wǔ Yí Yán Chá) nurt kultury herbacianej.
  • Region Shíyàn to kluczowa strefa zlewni projektu przerzutu wód (南水北调中线工程), co czyni tereny herbaciane jednymi z najlepiej chronionych ekologicznie w Chinach: zanieczyszczenie przemysłowe jest tu surowo ograniczone na poziomie państwowym.
  • Herbaciany szlak „Wielki Szlak Herbaciany” (万里茶道) przebiegał przez rejon Shíyàn: herbata z Wǔdāng spływała rzeką Hànshuǐ do Xiāngyáng, dalej szła do Xī’ān i na Jedwabny Szlak, a także przez Mongolię Wewnętrzną – do Rosji.

13. Porównanie z innymi zielonymi herbatami:

  • Xī Hú Lóngjǐng (西湖龙井, Xīhú Lóngjǐng): Płaski, prasowany liść, jaskrawozielony. Aromat – prażony kasztanowy i bobowy; smak bardziej „zwarty” i oleisty. Wǔdāng Dào Chá jest lżejsza, świeższa i ma wyraźniejszą taoistyczną „eteryczność”.
  • Xìnyáng Máojiān (信阳毛尖, Xìnyáng Máojiān): Najbliższy „sąsiad” – także zielona herbata ze strefy Qín-Bā – Huáihé, ale z sąsiedniej prowincji Hénán. Podobny klimat, jednak Xìnyáng Máojiān to skręcony liść igiełkowaty z wyraźniejszymi nutami trawiastymi. Wǔdāng Dào Chá jest zwykle słodsza i o bardziej wyczuwalnym charakterze kasztanowym.
  • Méizǐgòng Chá (梅子贡茶): Podprodukt w ramach parasolowej marki Wǔdāng Dào Chá, z powiatu Zhúxī. Historycznie – oddzielna marka trybutarna. Wyróżnia się możliwie najdelikatniejszym surowcem (pojedyncze pąki), subtelnym aromatem i niezwykle delikatną słodyczą.
  • Ēnshī Yùlù (恩施玉露, Ēnshī Yùlù): Jedyna zachowana chińska zielona herbata poddawana obróbce parą (蒸青), z południowego Húběi. Zupełnie inny profil – „morski”, z wyraźnym umami i głęboką zielenią naparu. Wǔdāng Dào Chá, jako herbata utrwalana w woku, jest znacznie suchsza, bardziej orzechowa i jaśniejsza w aromacie.

Podsumowując:

Wǔdāng Dào Chá to herbata o tysiącletnim rodowodzie i żywym związku z jedną z największych duchowych tradycji Chin. Jej siła nie tkwi w krzykliwej jaskrawości, lecz w spokojnej, skupionej głębi: czystym kasztanowym aromacie, gładkim, słodkim smaku i jasnym, orzeźwiającym posmaku. To herbata do uważnego, niespiesznego picia – rankiem, by zebrać myśli, albo po obiedzie, by przywrócić jasność. Taoistyczni mnisi pili ją przed medytacją; współczesnemu człowiekowi podaruje ten sam dar – kilka minut prawdziwej ciszy w filiżance.